Two letters of Abdu’l-Baha in praise of the Mashriqu’l-Adhkar
Posted by Sen on July 21, 2015
The Mashriqu’l-Adhkar is a House of Worship or Temple, built not just for Bahais but for all the people in a community to use. The name means ‘the place where God is remembered,’ and remembrance in this context has the combined senses of awareness and praise. ‘Where God is remembered’ is not just in a building: it is also in the heart, and in a devotional meeting, and in a community. For more information on the Mashriqu’l-Ahkar, see ‘The Mashriqu’l-Adhkar Handbook,’ in the ‘compilations’ section of this blog. (Opens as a PDF file) further compilation this blog.
To celebrate the unveiling of the design for the local house of worship in the Battambang region of Cambodia, I have translated two letters of Abdu’l-Baha about the spiritual significance of the House of Worship. For more pictures of the design for Battambang, see the Bahai Photo Gallery on Facebook. I have taken the picture above from there.
The Mashriqu’l-Adhkar is a magnet for the confirmations of God.
The Mashriqu’l-Adhkar is the greatest institute of God the Forgiver.
The Mashriqu’l-Adhkar is the firm pillar of the religion of the Almighty.
The Mashriqu’l-Adhkar’s foundation will exalt the Word of God.
The Mashriqu’l-Adhkar’s hymns of praise gladden the hearts of those who do good.
The Mashriqu’l-Adhkar’s sweet savours of holiness revive every righteous soul.
The Mashriqu’l-Adhkar’s life-giving breezes revivify all the untrammeled hearts.
The Mashriqu’l-Adhkar’s lamps are like a clear sun dawning on the horizons of the world.
The Mashriqu’l-Adhkar’s melodies stir the hearts of the concourse on high in rejoicing.
The Mashriqu’l-Adhkar’s chanting, of verses proclaiming God’s oneness,
is a cause of joy and rejoicing among the denizens of the Abha kingdom.
Today, the paramount task is to establish the Mashriqu’l-Adhkar.
This is the path of consummate service at the sacred threshold.
The Mashriqu’l-Adhkar is the dawning place of lights and the meeting place of the righteous. When precious souls gather in those heavenly meeting gatherings and establish the obligatory prayers, and are reciting the verses of God and chanting the prayers with glorious voices, the Concourse on High will hear them, and exclaim, “Glad tidings!” and “What bounty! Praise be to God: in the world below some of the angelic souls of the Abha kingdom have initiated prayers and supplications and are chanting the verses of God in sanctified meetings.”
The first of these translations is from a letter of Abdu’l-Baha to Abdu’r-Razzaq Qumi, published in Eshraq-Khavari’s compilation Ganjineh-ye hadud wa ahkam, p. 231. The second is another letter in the same collection (also on p. 231), addressed to the Spiritual Assembly of Bushruyyeh.
Short link: http://wp.me/pcgF5-2Cz